a project by chilean artists Paulina Mellado and Enrique Flores currently in residency at Achterhaus.
OPENING Friday 24.02.2023 7pm
Saturday / Sunday open from 3-6pm
Menjunje is where the diverse ingredients and materials of daily life mingle.
Delicate and mysterious rafts built with a breezily attitude float adrift. Our diverse thoughts, skills and ways of making are combined with the aim of staying above, of sailing freely over deep stagnant waters.
Each of the small floating creatures is an island of its own, made with different tricks and materials
found during our stay in Hamburg: rubbish, ribbons, pins, beads and clippings of chilean landscapes.
Each of the frail rafts drifts surrounded by foreign waters while gently and safely holding these humble objects with no clear destination.
Paulina Mellado is a visual artist from Chile. Through a DiY approach with a focus in installation, and ceramics, her work deals with landscape and „nature“. She also co-runs the artist space Oficinas Meteoro that, with a feminist approach, offers artists studios, organizes residencies and more.
Enrique Flores is a Chilean visual artist. Through humor he addresses notions of identity and stories of his own country. He works with different media such as painting, video, sculpture, and performance. Enrique has created several autonomous spaces and projects in Chile, such as Instituto Tele Arte, Galería Daniel Morón, among others.
insta:
@elenriqueflores
@paulinamellado
@achterhaus_artists
@hinterconti_hellsclub
HINTERCONTINENTAL: Hiroko Kameda, Ilia Kobeshavidze, Martin Meiser, Maren Schimmer, Christoph Wüstenhagen // 3.3.-5.3.2023
HINTERCONTINENTAL
Hiroko Kameda
Ilia Kobeshavidze
Martin Meiser
Maren Schimmer
Christoph Wüstenhagen
Vernissage am 03. März 2023 ab 19:00 Uhr
Öffnungszeiten: 04. & 05. März 2023, 15 – 18 Uhr
Der Titel für eine gemeinsame Ausstellung im Hinterconti soll den Umstand aufgreifen, einem Ort verbunden zu bleiben und trotzdem in der weiten Welt umherzuschweifen.
Die fünf beteiligten Künstler*innen studierten alle gemeinsam bei einem Professor, schwirrten dann in der Welt umher, um dann zu bemerken, dass sich nun in der Zwischenzeit Werkansätze entwickelt haben, die unbedingt einmal in einer gemeinsamen Ausstellung gezeigt werden müssten. Gibt es etwas Verbindendes, hat sich das gemeinsame Studium im jeweiligen Werkansatz verankert, oder entwickelten sich völlig entgegengesetzte Positionen? Die gemeinsame Ausstellung in der traditionsreichen Institution Hinterconti möchte fünf verschiedene Positionen zusammenbringen, welche biografisch durch das gemeinsame Studium verbunden sind und nun, nach 15 jährigem Umherschweifen, wieder zusammen finden wollen.
_________________________________________________________________________________________
The title of a joint exhibition at Hinterconti is intended to reflect the fact of remaining connected to a place and yet to one place and yet roaming the wide world.
The five artists involved all studied together with a professor, then wandered around in the world. Only to realise that, in the meantime, approaches to their work have developed that absolutely had to be shown in a joint exhibition. Has the common study become anchored in the respective approach to the work, or have completely opposing positions developed? The joint exhibition at the tradition-steeped institution Hinterconti would like to bring together five different positions, who are biographically linked by their common studies and now, after 15 years of wandering, want to find their way back together.
Maren Schimmer
Hiroko Kameda
Ilia Kobeshavidze
Maren Schimmer